Присяжные переводы письменных документов
Бюро переводов «Раиса» осуществляет письменные переводы всевозможных официальных документов: нотариальных актов, свидетельств о рождении, выписок из основной администрации (ЗАГС), дипломов, паспортов, свидетельств о заключении брака, договоров ипотеки, контрактов и уставов. Эти переводы, по желанию клиента, могут быть выполнены как присяжные, т.е. могут быть подписаны присяжным переводчиком и снабжены его печатью.

Апостиль
Апостиль является свидетельством, получаемым от суда, удостоверяющим подлинность подписи и печати лица, подписавшего официальный документ. Таким лицом может быть служащий муниципалитета, подписавшего например свидетельство о рождении, но и присяжный переводчик, подписавшего перевод. Переводчик не может проставлять апостили сам, это делает исключительно суд, где апостиль, обычно в виде штампа или наклейки, подписанного служащим суда, прикрепляют к официальному документу. Российское консульство регулярно требует апостили а также их перевод на русский язык. Для того, чтобы избавить Вас от множества хлопот, мы можем сами получить апостиль в суде а заодно и сделать его перевод.

Веб-сайты
Мы можем выполнить полный перевод Вашего веб-сайта или интернет-магазина на голландский язык. Конечно, перевод русского веб-сайта на голландский язык не является необходимым для того, чтобы торговать с голландскими компаниями. Но тем не менее, таким путём Вы увеличиваете известность Вашего предприятия у более широкой публики в Голландии и Белгии, что может привести к расширению рынка сбыта и повышению значительности Вашего предприятия в мире.


Перевод документов
nederlands
 
russisch